Keine exakte Übersetzung gefunden für من تعتيم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من تعتيم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce que j'ai appris, c'est à quel point c'est facile de jouer avec la vérité
    ماتعلمته هو الحقيقة المفاجئة من السهل تعتيمها
  • Lors de chaque vol, il y a peut-être 30 secondes de séquence filmée avant que les caméras ne soient obscurcies
    ثلاثون ثانية من اللقطات .قبل تعتيم الكاميرات
  • Princesse Sophie a été très clair si tu n'adhère pas au deal, ils te le feront payer.
    .طالما أنه يخلّصني من هذه الزيجة التعتيم الصحافي يُعتبر ...ثمنًا بخسًا لأدفعه .لاستعادة حياتي...
  • Ces partisans de la démocratie par les armes, ouvriers de la onzième heure, ont eux aussi la mémoire courte en tentant d'occulter par une sorte de révisionnisme le rôle courageux, car pacifique, des militants démocrates de la société civile qualifiés à l'époque de «terroristes» par les autorités et que certains aimeraient réduire au rang de figurants tant ils craignent le rôle devenu irréversible conquis par la société civile dans l'histoire récente du pays.
    وهؤلاء الذين يودّون فرض الديمقراطية بقوة السلاح، وانضموا إلى التيار قبل فوات الأوان، قد خانتهم ذاكرتهم أيضاً وذلك في سعيهم للتعتيم، من خلال إعادة لقراءة الأحداث، على الدور الشجاع، لطابعه السلمي، الذي اضطلع به المناضلون الديمقراطيون للمجتمع المدني الذين نُعتوا يومئذ ب‍ "الإرهابيين" من جانب السلطات والذين يود البعض أن يحلّهم محلّ المتفرجين بسبب خشيتهم من الدور الذي اكتسبه المجتمع المدني في تاريخ البلد الحديث والذي أصبح لا رجعة فيه.
  • Faire valoir la « formule Arria », comme cela a été récemment préconisé dans cette salle, est une autre manière de cacher ou d'occulter ce manque de transparence par le biais de soi-disant consultations avec des représentants de la société civile que personne ne connaît vraiment et dont personne ne sait quels intérêts ils représentent réellement.
    واستعمال صيغة آريا التي أُشير إليها مؤخرا في هذه القاعة، ما هي إلا طريقة أخرى لإضفاء انعدام الشفافية أو التعتيم عليها من خلال ما يفترض أنه مناقشات تجري بين ممثلين عن المجتمع، بينما لا يعرف أحد من هم هؤلاء الممثلون ولا ما هي المصالح التي يمثلونها حقا.
  • L'image que donne le rapport d'un « triumvirat » (par. 15) et d'une « nouvelle équipe de dirigeants » (par. 6), de concert avec les louanges dont M. Talat et les Chypriotes turcs (voir par. 76 et 87, et par. 4 de l'annexe III) font l'objet, ne vise qu'à masquer le fait que le Plan a repris le choix politique de la Turquie de deux États séparés, « souverains », composés d'ethnies différentes et très lâchement liés l'un à l'autre et que les demandes turques en la matière ont été, par le biais d'une formule juridique, satisfaites dans la version définitive du Plan, bien qu'elles soient incompatibles avec le cadre constitué par les résolutions adoptées au cours de ces 30 dernières années par les Nations Unies au sujet de Chypre.
    والغاية من الصورة التي كونها التقرير عن ”قيادة ثلاثية“ (الفقرة 15) وعن ”زعامة“جديدة (الفقرة 6) وما رافق ذلك من إغداق في الإشادة بالسيد طلعت وبالقبارصة الأتراك (الفقرتان 76 و 87، والفقرة 4 من المرفق الثالث)، هي التعتيم على أن الخطة أدرجت في ثناياها السياسة التركية الداعية إلى إنشاء دولتين ”ذواتي سيادة“ منفصلتين مكونتين بحسب الانتماء العرقي في قبرص غير مرتبط بعضهما بالآخر إلا بشكل فضفاض، وعلى أن المطالب التركية قد تحققت، عن طريق الصياغة القانونية التقنية، في النسخة النهائية للخطة، مع أن اعتماد هذه المطالب لا ينسجم والإطار الذي حددته 30 سنة من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقبرص.